|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Meïra
Cest comme une personne que lon cherche, sans chercher, toujours connue, sans la connaître, sachant qui elle est, sans le savoir Elle est une rencontre, un moment à lintensité toujours renouvellée, un rendez-vous, certainement, un hasard, peut-être, une surprise, souvent, mais avant, pendant et après, une certitude toujours. Elle est tout simplement, et en cela, cest une joie, vécue quelque part entre terre et ciel, quelque part entre ombre et clarté, quelque part entre présence et absence. Meïra vient de lhébreux ohr qui signifie lumière. Cest aussi un prénom (partie [1] et [3] ) Meïra Its like someone youre searching for, without searching, always known, not knowing her, knowing who she is, not knowing it She is an encounter, a moment of always renewed intensity, a rendez-vous, certainly, a stroke of luck, maybe, a surprise, often, but before, during and after, always a certainty. She simply is, and because of that, its a joy, lived somewhere between earth and sky, somewhere between shadow and clarity, somewhere between presence and absence. Meïra is from the Hebrew ohr which means light. Its also a first name (part [1] and [3] ) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Avril-mai, 2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Avril-mai, 2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Israël. Avril-mai, 2007 |
Tabor, près de Nazareth, Israël. Avril-mai, 2007 |
Nazareth, Israël. Avril-mai, 2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||